Hou, hou, krávy jdou

Hou, hou, krávy jdou,
nesou mlíko pod vodou,
nesou mlíka půl žejdlíka.

Kde je naše jalová?
U božího kostela.
Kostel se boří, stodola hoří.

Skoč, panenko, do vody,
máš tam zlaté koraly.

Nač bych já tam skákala,
sukýnky si máchala,
kde bych si je sušila?

U pastýře v koutku,
na zeleném proutku.

3.4/5 - (10 votes)

Komentáře: 3

  1. Dobrý den přátelé, text říkanky zní správně takto:

    Hou, hou, krávy jdou,
    nesou mlíko, po dvo jdou,
    nesou mlíka půl žejdlíka.

    Kde je naše jalová?
    U božího kostela.
    Kostel se boří, stodola hoří.

    Skoč, panenko, do vody,
    máš tam zlaté korály.

    Nač bych já tam skákala,
    sukýnky si máchala,
    kde bych si je sušila?

    U pastýře v koutku,
    na zeleném proutku.

    Co to je za nesmysl, že nesou mléko pod vodou :-))
    Problém je asi v tom, že se od lidového pravzoru, předáváním „ticho poštou“ mohly vžít verše, které nedávají smysl…. :-). Krávy jdou po dou vedle sebe… :-))
    Prosím opravte si to, ať je to alespoň na jednom serveru v Čechách správně.

    Děkuji Honza

  2. Ještě jednou já…Opravuju Vás a nenapíšu to správně….Hou, hou, krávy jdou,
    nesou mlíko po dvou jdou…

    1. Mohou ho nést pod vodou, pokud přecházejí potok.
      Ostatně v Sušilově sbírce vydané v roce 1925 je to právě ve formě „pod vodou“.
      Tato zajímavá debata se stále opakuje a zrovna dnes jsem na PDF se Sušilem narazil, v případě zájmu rád přepošlu.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..